Unveiling Hidden Words
The norms used by Shoghi Effendi in his translation
by Diana Malouf
A study of Shoghi Effendi's translation of Bahá'u'lláh's Hidden Words and a consideration of the Hidden Words as a literary work.
The Hidden Words is one of the most important works in Bahá'í literature and one of the most beautiful. Diana Malouf's Unveiling the Hidden Words is a study of the translation of the Arabic verses of the Hidden Words by Shoghi Effendi who was uniquely placed to render the words of Bahá'u'lláh into English of outstanding beauty and charm.
Dr Malouf examines Shoghi Effendi's translation in light of certain 'norms' - for example, to render the text elegantly, to make the translation enduring and to highlight its eloquence. In her study Dr Malouf
* reviews the life of Shoghi Effendi and his preparation for his work as translator of the Bahá'í writings
* considers the nature of the Hidden Words itself as a literary work
* describes the goals and challenges of translating any work from one language into another and includes an appendix providing translations made by different translators of 20 Arabic Hidden Words, demonstrating Shoghi Effendi's mastery of the art.
240 pages, index
21.6 x 14.0 cm (8.5 x 5.5 in)